To párti - paroles Lina Nikolakopoulou

Last updated août 13, 2018. Proposé et traduit par iNFO-GRECE en août 13, 2018. Edited by admin. (Log in to edit this page.)

Catégorie: 
Année: 
1996

Το πάρτι

Κείμενο (αυθεντικό): [ translittérer ]

Να γράψω θέλω σ’ αγαπώ πολύ, 
να πάψω θέλω γι’ αυτό θα πιω πολύ. 
Παλιά κομμάτια που χόρευες θα βρω, 
ποια ξένα μάτια σε βλέπουν θησαυρό. 

Απόψε η νύχτα μοιάζει μ’ απειλή, 
μεγάλη νύχτα κι εγώ μικρός πολύ. 
Λευκά σεντόνια ριγμένα στην καρδιά, 
για μένα χιόνια και γι’ άλλους μυρωδιά. 

Νύχτα πάρ’ την τη σκέφτομαι ξανά, 
κάνει πάρτι το χθες και με πονά.  
Νύχτα ζήτα με μπροστά της για χορό, 
γι’ αγάπη κλαίω μα δεν τη συγχωρώ. 

Στενά μπαλκόνια, δειλινά στενά, 
καρδιές μπαλόνια πετούν στο πουθενά. 
Ποτάμι μαύρο στις φλέβες μου κυλά, 
κι ας μην ξανάβρω τον τρόπο που φιλάς. 

Νύχτα παρ’ την τη σκέφτομαι ξανά, 
κάνει πάρτι το χθες και με πονά. 
Νύχτα ρίξε με σαν άστρο στο κενό, 
γι’ αγάπη κλαίω μα δεν τη συγκινώ. 

To párti - stíchoi Línas Nikolakopoúlou

Na grápsō thélō s’ agapṓ polý, 
na pápsō thélō yi’ af̱tó tha piō polý. 
Paliá kommátia pou chórev̱es tha vrō, 
poia xéna mátia se vlépoun thīsav̱ró. 

Apópse ī nýchta moiázei m’ apeilī́, 
megálī nýchta ki egṓ mikrós polý. 
Lef̱ká sentónia rigména stīn kardiá, 
yia ména chiónia kai yi’ állous myrōdiá. 

Nýchta pár’ tīn tī skéftomai xaná, 
kánei párti to chthes kai me poná.  
Nýchta zī́ta me ḇrostá tīs yia choró, 
yi’ agápī klaíō ma den tī sygchōrṓ. 

Stená ḇalkónia, deiliná stená, 
kardiés ḇalónia petoún sto pouthená. 
Potámi máv̱ro stis fléves mou kylá, 
ki as mīn xanávrō ton trópo pou filás. 

Nýchta par’ tīn tī skéftomai xaná, 
kánei párti to chthes kai me poná. 
Nýchta ríxe me san ástro sto kenó, 
yi’ agápī klaíō ma den tī sygkinṓ. 

Le party

Texte (traduction) :

Je veux écrire que je t'aime beaucoup,
je veux cesser, et pour ça je boirai beaucoup.
Les vieilles chansons que tu dansais je trouverai,
quels yeux étrangers te voient comme trésor.

Ce soir, la nuit ressemble à une menace,
grande la nuit et moi si petit.
Des draps blancs sur le coeur,
pour moi la neige mais aux autres les parfums.

Nuit prend-la, je repense à elle,
elle fête le passé et elle me fait mal. 
Nuit appelle-moi devant elle pour danser,
pour l'amour je pleure mais je ne lui pardonne pas.

Balcons étroits, étroites tombées de nuit,
Des ballons les cœurs volent vers nulle part.
Rivière noire dans mes veines coule,
peu importe si je trouve comment tu t'embrasses.

Nuit prend-la, je repense à elle,
elle fête le passé et elle me fait mal. 
Nuit jette-moi comme une étoile dans le vide,
pour l'amour je pleure mais je ne la touche pas.

Avez-vous trouvé cela intéressant ?

Total de votes : 0

Adaptations musicales