O trelos - Giannis Poulopoulos
Ο τρελός [ translittérer ]
Είχε μιαν απλή καρδιά
και τον λέγαν Γιάννη
Κάθε που 'πεφτε η βραδιά,
βγαίναμε σεργιάνι
στον γαλάζιο ουρανό,
Θεέ μου, πώς πονώ
Τον φωνάζανε τρελό
κάτι καλοπαίδια
Του κρεμάγαν' στο λαιμό
άδεια τενεκέδια
και τον δέρναν στο στενό,
Θεέ μου, πώς πονώ
Η απλή του η καρδιά
πιά δε θα στενάζει.
Του την κλέψαν τα παιδιά,
γιά να κάνουν χάζι
μιά βραδιά στην Αχαρνώ.
Θεέ μου, πώς πονώ
O trelós - Yiánnīs Poulópoulos
Eíche mian aplī́ kardiá
kai ton légan Yiánnī
Káthe pou 'pefte ī vradiá,
vgaíname seryiáni
ston galázio ouranó,
Theé mou, pṓs ponṓ
Ton fōnázane treló
káti kalopaídia
Tou kremágan' sto laimó
ádeia tenekédia
kai ton dérnan sto stenó,
Theé mou, pṓs ponṓ
Ī aplī́ tou ī kardiá
piá de tha stenázei.
Tou tīn klépsan ta paidiá,
yiá na kánoun cházi
miá vradiá stīn Acharnṓ.
Theé mou, pṓs ponṓ
Le simple d'esprit
Il avait un cœur simple,
on l'appelait Yiannis
Chaque fois que le soir tombait,
nous partions en balade,
sous le ciel bleu,
Mon Dieu, que je souffre !
Quelques gommeux
le traitaient de fou,
Ils suspendaient à son cou
des boites de conserve,
et le tabassaient dans l'impasse,
Mon Dieu, que je souffre !
Son cœur simple
ne gémira plus,
Il lui a été volé par les adolescents,
pour s'amuser,
un soir, avenue Acharnôn.
Mon Dieu, que je souffre !
Ajouter un commentaire