Idou o Nymfios erchetai - tropaire de la Semaine sainte

Ἰδοὺ ὁ Νυμφίος ἔρχεται - τροπάριο της Μεγάλης Εβδομάδας
Style musical: 
Année: 
2012

Tropaire byzantin chanté pendant la « messe de l’Époux », soit du soir du Dimanche des Rameaux jusqu'au soir du Mercredi saint.

Στίχοι τραγουδιού: 
(Original en grec)

Ιδού ο Νυμφίος έρχεταιtranslittérer ]

Ἰδοὺ ὁ Νυμφίος ἔρχεται ἐν τῷ μέσῳ τῆς νυκτός, καὶ μακάριος ὁ δοῦλος, ὃν εὑρήσει γρηγοροῦντα, ἀνάξιος δὲ πάλιν, ὃν εὑρήσει ῥαθυμοῦντα. Βλέπε οὖν ψυχή μου, μὴ τῷ ὕπνῳ κατενεχθῇς, ἵνα μῄ τῷ θανάτῳ παραδοθῇς, καὶ τῆς Βασιλείας ἔξω κλεισθῇς· ἀλλὰ ἀνάνηψον κράζουσα· Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ ὁ Θεός, διὰ τῆς Θεοτόκου, ἐλέησον ἡμᾶς.

Idoὺ o Nymfίos érchetai - tropário tīs Megálīs Evdomádas

Idoὺ o Nymfίos érchetai en tṓ mέsō tī́s nyktόs, kaí makάrios o doúlos, ón eyrήsei grīgoroúnta, anάxios dé pάlin, ón eyrήsei rhathymoúnta. Vlέpe oὖn psychή mou, mī́ tṓ ýpnō katenechthῇs, ína mī́ tṓ thanάtō paradothῇs, kaí tī́s Vasileίas éxō kleisthῇs· allá anάnīpson krάzousa· Ἅyios, Ἅyios, Ἅyios eἶ o Theόs, diá tī́s Theotόkou, elέīson īmás.

Paroles de la chanson: 
(Traduction française)

Voici l’Epoux qui arrive

Voici l’Epoux qui arrive au milieu de la nuit, et bienheureux le serviteur qu’il trouvera éveillé, mais indigne soit celui qu’il trouvera nonchalant. Vois donc mon âme, ne te laisse pas endormir, pour qu’à la mort tu ne t’abandonnes, et que tu t’enfermes en dehors du Royaume ; mais relève-toi écriant Saint, Saint, Saint est Dieu, par la Mère de Dieu, aie pitié de nous.

Total de votes : 0

Ajouter un commentaire

Connecter-vous ou enregistrez-vous pour avoir un accès complet.

Inscrivez ici votre nom spm ;)