Gyrise konta mou, gyrise - Paroles Giannis Parios

Last updated mai 10, 2016. Proposé et traduit par iNFO-GRECE en février 14, 2015. Edited by admin. (Log in to edit this page.)

Catégorie: 
Année: 
1981

Γύρισε κοντά μου

Κείμενο (αυθεντικό): [ translittérer ]

Όλη η ερημιά κι η πίκρα της ζωής
μες στα δυο μου μάτια απόψε θα την δεις.
Κι όλη την αγάπη
που 'χεις κάνει δάκρυ
μέσα στην καρδιά μου θα την βρεις.

Γύρισε κοντά μου, γύρισε,
κι όταν κουραστείς φύγε ξανά.
Μ' εχει πιάσει απελπισία
η δική σου η απουσία
δίκοπο μαχαίρι στην καρδιά.
Γύρισε κοντά μου, γύρισε...

Με σκυφτό κεφάλι μόνος τριγυρνώ
μες στο άδειο σπίτι και το σκοτεινό.
Νιώθω την σκιά σου
και τα βήματά σου
πάνω στην καρδιά μου σαν βουνό.

Γύρισε κοντά μου, γύρισε,
κι όταν κουραστείς φύγε ξανά.
Μ' εχει πιάσει απελπισία
η δική σου η απουσία
δίκοπο μαχαίρι στην καρδιά.
Γύρισε κοντά μου, γύρισε...

Gýrise kontá mou, gýrise - Stíchoi Yiánnī Páriou

Ólī ī erīmiá ki ī píkra tīs zōī́s
mes sta dyo mou mátia apópse tha tīn deis.
Ki ólī tīn agápī
pou 'cheis kánei dákry
mésa stīn kardiá mou tha tīn vreis.

Gýrise kontá mou, gýrise,
ki ótan kourasteís fýye xaná.
M' echei piásei apelpisía
ī dikī́ sou ī apousía
díkopo machaíri stīn kardiá.
Gýrise kontá mou, gýrise...

Me skyftó kefáli mónos triyyrnṓ
mes sto ádeio spíti kai to skoteinó.
Niṓthō tīn skiá sou
kai ta vī́matá sou
pánō stīn kardiá mou san vounó.

Gýrise kontá mou, gýrise,
ki ótan kourasteís fýye xaná.
M' echei piásei apelpisía
ī dikī́ sou ī apousía
díkopo machaíri stīn kardiá.
Gýrise kontá mou, gýrise...

Reviens près de moi

Texte (traduction) :

Toute la solitude et l'amertume de la vie
dans mes deux yeux ce soir tu la verras.
Et tout mon amour
que tu en a fait des larmes
dans mon cœur tu la trouveras.

Reviens près de moi, reviens,
et quand tu te fatigueras, repars.
Le désespoir s'est emparé de moi ;
ton absence, dans le cœur,
arme à double tranchant.
Reviens près de moi, reviens...

La tête baissée, j'erre seul
dans la maison vide et obscure.
Je sens ton ombre
ainsi que tes pas
une montagne sur mon cœur.

Reviens près de moi, reviens,
et quand tu te fatigueras, repars.
Dans mon désespoir
ton absence, dans le cœur,
arme à double tranchant.
Reviens près de moi, reviens...

Avez-vous trouvé cela intéressant ?

Total de votes : 0

Adaptations musicales