Paroles (original)
Του Πόντου Παναγιά
Μάνα μου, τα λόγια σου κρατάω
σαν φυλαχτό μες την καρδιά
τούτη η όμορφη πατρίδα
δεν ζει μες τη σκλαβιά
την κέντησε το δάκρυ
στην λέξη λευτεριά
Βοήθα του πόντου Παναγιά
τον προδομένο μας λαό
αχ Παναγιά μου Σουμελά
σκύβω το χέρι σου φιλώ
μίλα μας για τη λευτεριά
να ’ρθει ξανά η ξαστεριά
Μάνα μου, έχει ματώσει τούτη η όψη
απ' τις πληγές σου προσφυγιά
πέφτουν οι μέρες με την κόψη
σαν λες πατρίδα έχε γεια
μαχαιρωμένο τώρα
το αύριο με σουγιά
Traduction
Tou Póntou Panagiá
Mána mou, ta lóyia sou kratáō
san fylachtó mes tīn kardiá
toútī ī ómorfī patrída
den zei mes tī sklaviá
tīn kéntīse to dákry
stīn léxī lef̱teriá
Voī́tha tou póntou Panayiá
ton prodoméno mas laó
ach Panayiá mou Soumelá
skývō to chéri sou filṓ
míla mas yia tī lef̱teriá
na ’rthei xaná ī xasteriá
Mána mou, échei matṓsei toútī ī ópsī
ap' tis plīgés sou prosfygiá
péftoun oi méres me tīn kópsī
san les patrída éche geia
machairōméno tṓra
to áv̱rio me souyiá
Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.