Aller au contenu principal

Koitaxe me - Giannis Ploutarchos

Profile picture for user iNFO-GRECE
Proposé par iNFO-GRECE le

Paroles (original)

Κοίταξέ με

Ίσως, ήταν λάθος μου να σ’ αγαπήσω,
μα στο χθες δεν μπορώ να γυρίσω,
και να πάψω για σένα να ζω.
Ίσως, αν βρεθείς στην δική μου την θέση,
κάποιος άλλος ποτέ σε πονέσει,
καταλάβεις πως νιώθω εγώ.

Κοίταξε με, κράτησέ με,
μη μου λες πως είναι αργά,
η δική μας η αγάπη,
δεν τελειώνει έτσι απλά,
Κοίταξε με, άκουσέ με,
σου το λέω αληθινά,
όσο ζω θα σου ανήκει,
η δική μου η καρδιά.

Είπες, πως το τέλος εδώ έχει φτάσει,
ότι νιώσαμε έχει περάσει,
δεν υπάρχει άλλη λύση για μας,
Είπες, να χωρίσουμε θέλεις σαν φίλοι,
μα το δάκρυ κυλάει στα χείλη,
δεν μπορείς να κρυφτείς, μ’ αγαπάς.

Κοίταξε με, κράτησέ με,
μη μου λες πως είναι αργά,
η δική μας η αγάπη,
δεν τελειώνει έτσι απλά,
Κοίταξε με, άκουσέ με,
σου το λέω αληθινά,
όσο ζω θα σου ανήκει,
η δική μου η καρδιά.

Traduction

Koítaxé me

Ísōs, ī́tan láthos mou na s’ agapī́sō,
ma sto chthes den ḇorṓ na yyrísō,
kai na pápsō yia séna na zō.
Ísōs, an vretheís stīn dikī́ mou tīn thésī,
kápoios állos poté se ponései,
kataláveis pōs niṓthō egṓ.

Koítaxe me, krátīsé me,
mī mou les pōs eínai argá,
ī dikī́ mas ī agápī,
den teleiṓnei étsi aplá,
Koítaxe me, ákousé me,
sou to léō alīthiná,
óso zō tha sou anī́kei,
ī dikī́ mou ī kardiá.

Eípes, pōs to télos edṓ échei ftásei,
óti niṓsame échei perásei,
den ypárchei állī lýsī yia mas,
Eípes, na chōrísoume théleis san fíloi,
ma to dákry kyláei sta cheílī,
den ḇoreís na kryfteís, m’ agapás.

Koítaxe me, krátīsé me,
mī mou les pōs eínai argá,
ī dikī́ mas ī agápī,
den teleiṓnei étsi aplá,
Koítaxe me, ákousé me,
sou to léō alīthiná,
óso zō tha sou anī́kei,
ī dikī́ mou ī kardiá.

Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.

Soyez le premier à noter cette chanson