Ξένος εδώ, ξένος εκεί
Ξένος ἐδῶ, ξένος ἐκεῖ,
ὅπου κι ἄν πάγω ξένος,
ἄν πάγω1
καί στή μάνα μου,
παραβαρῶ2
ὁ καημένος.
Θά πάρω ἕναν ἀνήφορο,
νά βγῶ σέ κορφοβούνι,
ἄχ, νά βρῶ κλαράκι φουντωτό,
ὤχ καί ριζιμιό3
λιθάρι,
(νά βρῶ καί μιά κρυόβρυση,
στόν ἴσκιο της νά κάτσω)
ἄχ, νά πῶ τά μαῦρα ντέρτια μου
(καί τά παράπονά μου)
Τραγούδια ἄν ἔχει ἡ μαύρη γῆς
κι ὁ τάφος χαμογέλια,
ἔχει καί μένα ἡ καρδιά,
πού βρίσκομαι στά ξένα.
Xénos edó, xénos ekeí
Xénos edṓ, xénos ekeí,
ópou ki án págō xénos,
án págō kaí stī́ mána mou,
paravarṓ o kaīménos.
Thá párō ἕnan anī́foro,
ná vgṓ sé korfovoúni,
ách, ná vrṓ klaráki fountōtó,
ṓch kaí rizimió lithári,
(ná vrṓ kaí miá kryóvrysī,
stón ískio tīs ná kátsō)
ách, ná pṓ tá máf̱ra ḏértia mou
(kaí tá paráponá mou)
Tragoúdia án échei ī máv̱rī gī́s
ki o táfos chamogélia,
échei kaí ména ī kardiá,
poú vrískomai stá xéna.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in Français yet. Log in or register to start translating.