Paroles (original)
Θέμα χρόνου
Φώτα ανοιχτά να 'ρθεις και τα κλειδιά απ έξω
Να δούμε τ άστρα από το μπαλκόνι μας μαζί
Ήθελα πλάι σου την όποια μου ζωή να την ξοδέψω
Φώτα ανοιχτά αν δεις από τα πέλαγά σου
είναι οι φάροι που σε γλίτωναν συχνά
Αν έχεις μπλέξει στα σκοτάδια τα πυκνά
τα 'χω ακάλυπτα ακόμα τα κενά
Θέμα χρόνου μου πες θα περάσει
και όμως δεν σε έχω ξεπεράσει
Κάθε ευχή που κάνω έχει σπάσει, τι να ευχηθώ;
Θέμα χρόνου είναι κάθε πόνος
Όμως δεν με παίρνει άλλος δρόμος
Στέκεται ακίνητος ο χρόνος, ίδια σ' αγαπώ
Φώτα ανοιχτά να μπεις και να μου πεις ακόμα
Να υποκύψω στων φίλιων τον πειρασμό
Να μην προβλέπουν και καινούργιο χωρισμό, τελεία κόμμα
Φώτα ανοιχτά να βρεις και το λιμάνι που 'χες
Στην αποβάθρα τον ορίζοντα κοιτώ
Και στη σιωπή σου το μεγάλο βουητό
Καράβι το όνειρο το άφησα
Θέμα χρόνου μου πες θα περάσει
Και όμως δεν σε έχω ξεπεράσει
Κάθε ευχή που κάνω έχει σπάσει, τι να ευχηθώ
Θέμα χρόνου είναι κάθε πόνος
Όμως δεν με παίρνει άλλος δρόμος
Στέκεται ακίνητος ο χρόνος, ίδια σ' αγαπώ
Traduction
Théma chrónou
Fṓta anoichtá na 'rtheis kai ta kleidiá ap éxō
Na doúme t ástra apó to ḇalkóni mas mazí
Ī́thela plái sou tīn ópoia mou zōī́ na tīn xodépsō
Fṓta anoichtá an deis apó ta pélagá sou
eínai oi fároi pou se glítōnan sychná
An écheis ḇléxei sta skotádia ta pykná
ta 'chō akálypta akóma ta kená
Théma chrónou mou pes tha perásei
kai ómōs den se échō xeperásei
Káthe ef̱chī́ pou kánō échei spásei, ti na ef̱chīthṓ?
Théma chrónou eínai káthe pónos
Ómōs den me paírnei állos drómos
Stéketai akínītos o chrónos, ídia s' agapṓ
Fṓta anoichtá na ḇeis kai na mou peis akóma
Na ypokýpsō stōn fíliōn ton peirasmó
Na mīn provlépoun kai kainoúryio chōrismó, teleía kómma
Fṓta anoichtá na vreis kai to limáni pou 'ches
Stīn apováthra ton orízonta koitṓ
Kai stī siōpī́ sou to megálo vouītó
Karávi to óneiro to áfīsa
Théma chrónou mou pes tha perásei
Kai ómōs den se échō xeperásei
Káthe ef̱chī́ pou kánō échei spásei, ti na ef̱chīthṓ
Théma chrónou eínai káthe pónos
Ómōs den me paírnei állos drómos
Stéketai akínītos o chrónos, ídia s' agapṓ
Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.