Paroles (original)
Στα καλύτερα που έλκονται (Αγαπάτε καταλλήλους)
Μου είπες «γεια σου, χάρηκα»
Με κοίταξες καρφί κατάματα
Σου είπα «στάσου, μη βιάζεσαι»
Μα κάθε πράγμα στον καιρό του
Και ο έρωτας απόψε...
Στα καλύτερα που έλκονται
Που δεν αποφεύγονται
Στα ωραία, στα μοιραία
Στα ραντεβού με τη θέα
Στα καλύτερα που έλκονται
Σ' αυτά που ελέγχονται
Στα ερωτευμένα, στα τυχαία
Που τα ζούμε παρέα
Μια πρόποση μαζί με φίλους:
Στην υγειά μας ρε παιδιά
Αγαπάτε κατάλληλους
Μου είπες «ποια είσαι; να 'ξερα...»
Επέμενες ως τα χαράματα
Σου είπα «πάψε, να βιάζεσαι»
Μα κάθε πράγμα στον καιρό του
Και ο έρωτας απόψε...
Traduction
Sta kalýtera pou élkontai (Agapáte katallílous)
Mou eípes «geia sou, chárīka»
Me koítaxes karfí katámata
Sou eípa «stásou, mī viázesai»
Ma káthe prágma ston kairó tou
Kai o érōtas apópse...
Sta kalýtera pou élkontai
Pou den apofév̱gontai
Sta ōraía, sta moiraía
Sta rantevoú me tī théa
Sta kalýtera pou élkontai
S' af̱tá pou elégchontai
Sta erōtev̱ména, sta tychaía
Pou ta zoúme paréa
Mia próposī mazí me fílous:
Stīn ygeiá mas re paidiá
Agapáte katállīlous
Mou eípes «poia eísai? na 'xera...»
Epémenes ōs ta charámata
Sou eípa «pápse, na viázesai»
Ma káthe prágma ston kairó tou
Kai o érōtas apópse...
Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.