Si on n'aime qu'une fois / I lexi s'agapo - Nikos Vertis & Amir

Si on n'aime qu'une fois / Η λέξη σ’ αγαπώ - Νίκος Βέρτης & Amir
Compositeur: 
Première interprétation
Style musical: 
Année: 
2020
Στίχοι τραγουδιού: 

Si on n'aime qu'une fois / Η λέξη σ’ αγαπώ

Je n’arrive plus à me réinventer
Depuis que t’as planté
Des graines d’absence en moi

Chaque rayon de lune semble m’éventrer
J’espère que tu vas rentrer
pourquoi je n’dors pas ?

Tout me fatigue
Tout seul je navigue
Rescapé sur ton île
J’attends que la tempête emporte l’exil

Si renaître nous était permis
Je t’aimerais dans chaque vie

Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur, mes pensées
On parlait d’une seule voix
Mes cris d’amour sont muets, mon horizon est muré

J’pense à toi 24 heures par jour, sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines
Et j’brûle d’amour pour toi
Je fondrai cent dix fois j’te dis au sein de ton incendie

Κοίταξε τα μάτια μου πως κλαίνε
Από την ώρα που ‘φυγες να ζήσω προσπαθώ
Βλέπω κάθε μέρα εφιάλτες
Που λες εσύ πως τίποτα δεν ήταν αρκετό

Τα τόσα λόγια του έρωτά μας
Ποια σβήστρα τα ‘σβησε και δεν υπάρχουν
Τώρα στην καρδιά μας

Χωρίς εσένα δε θέλω να ζω
Μόνος ξανά δε μπορώ

Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Πιο πάνω απ’ τη ζωή μου και να βάλεις στο μυαλό σου
Μονάχος δε μπορώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει

Αν είχα δυο ζωές μαζί σου θέλω να ‘μουν
Αν είχα τρεις πάλι δε θα ‘ταν αρκετό

Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω

Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur, mes pensées

Να ξέρεις σ’ αγαπώ
Σε έχω συνηθίσει και αυτό πια δεν αλλάζει

J’pense à toi 24 heures par jour, sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines

Η λέξη σ’ αγαπώ ίσως και να ‘ναι λίγη
Μπροστά σ’ αυτά που νιώθω

Paroles (translittération) :

Si on n'aime qu'une fois / Ī léxī s’ agapṓ - Níkos Vértīs &? Amir

Je n’arrive plus à me réinventer
Depuis que t’as planté
Des graines d’absence en moi

Chaque rayon de lune semble m’éventrer
J’espère que tu vas rentrer
pourquoi je n’dors pas ?

Tout me fatigue
Tout seul je navigue
Rescapé sur ton île
J’attends que la tempête emporte l’exil

Si renaître nous était permis
Je t’aimerais dans chaque vie

Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur, mes pensées
On parlait d’une seule voix
Mes cris d’amour sont muets, mon horizon est muré

J’pense à toi 24 heures par jour, sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines
Et j’brûle d’amour pour toi
Je fondrai cent dix fois j’te dis au sein de ton incendie

Koítaxe ta mátia mou pōs klaíne
Apó tīn ṓra pou ‘fyges na zī́sō prospathṓ
Vlépō káthe méra efiáltes
Pou les esý pōs típota den ī́tan arketó

Ta tósa lóyia tou érōtá mas
Poia svī́stra ta ‘svīse kai den ypárchoun
Tṓra stīn kardiá mas

Chōrís eséna de thélō na zō
Mónos xaná de ḇorṓ

Na xéreis s’ agapṓ
Pio pánō ap’ tī zōī́ mou kai na váleis sto myaló sou
Monáchos de ḇorṓ
Se échō synīthísei kai af̱tó pia den allázei

An eícha dyo zōés mazí sou thélō na ‘moun
An eícha treis páli de tha ‘tan arketó

Ī léxī s’ agapṓ ísōs kai na ‘nai líyī
Ḇrostá s’ af̱tá pou niṓthō

Si on n’aime qu’une fois
J’ai déjà dépensé tous mes battements de cœur, mes pensées

Na xéreis s’ agapṓ
Se échō synīthísei kai af̱tó pia den allázei

J’pense à toi 24 heures par jour, sept jours par semaine
J’ai des morceaux de toi parsemés par centaines

Ī léxī s’ agapṓ ísōs kai na ‘nai líyī
Ḇrostá s’ af̱tá pou niṓthō

Total de votes : 0

Ajouter un commentaire

Connecter-vous ou enregistrez-vous pour avoir un accès complet.

Inscrivez ici votre nom spm ;)