Dromoi palioi (Vieilles rues) - poésie de Manolis Anagnostakis

Last updated octobre 19, 2019. Created by Hecate on octobre 3, 2019. Translated on octobre 4, 2019 by iNFO-GRECE. Edited by admin. (Log in to edit this page.)

Catégorie: 
Année: 
1945

«Δρόμοι παλιοί / Dromoi Palioi / Vieilles rues » est une des compositions de Mikis Theodorakis sur un poème de Manolis Anagnostakis parmi les plus interprétées par les plus grands chanteurs grecs.

Serpico - Trailer

Trailer du film Serpiko de Sidney Lumet avec Al Pacino et le thème musical de Mikis Théodorakis repris ensuite dans la chanson «Dromoi palioi».

Δρόμοι παλιοί

Κείμενο (αυθεντικό): [ translittérer ]

Δρόμοι παλιοί που αγάπησα και μίσησα ατέλειωτα
κάτω απ' τους ίσκιους των σπιτιών να περπατώ
νύχτες των γυρισμών αναπότρεπτες κι η πόλη νεκρή

Την ασήμαντη παρουσία μου βρίσκω σε κάθε γωνιά
κάμε να σ' ανταμώσω κάποτε φάσμα χαμένο του πόθου μου

Κι εγώ, ξεχασμένος κι ατίθασος να περπατώ
κρατώντας μια σπίθα τρεμόσβηστη στις υγρές μου παλάμες

Και προχωρούσα μέσα στη νύχτα χωρίς να γνωρίζω κανένα
κι ούτε κανένας κι ούτε κανένας με γνώριζε με γνώριζε

Drómoi palioí - poíīsī Manṓlī Anagnōstákī

Drómoi palioí pou agápīsa kai mísīsa atéleiōta
kátō ap' tous ískious tōn spitiṓn na perpatṓ
nýchtes tōn yyrismṓn anapótreptes ki ī pólī nekrī́

Tīn asī́mantī parousía mou vrískō se káthe gōniá
káme na s' antamṓsō kápote fásma chaméno tou póthou mou

Ki egṓ, xechasménos ki atíthasos na perpatṓ
kratṓntas mia spítha tremósvīstī stis ygrés mou palámes

Kai prochōroúsa mésa stī nýchta chōrís na gnōrízō kanéna
ki oúte kanénas ki oúte kanénas me gnṓrize me gnṓrize

Δρόμοι παλιοί

Texte (traduction) :

Vielles rues que j’ai aimées et j’ai haïes sans fin
sous les ombres des maisons marchant
inéluctables nuits des retours et la ville morte

Ma présence insignifiante je trouve à chaque coin
fais que je te rencontre un jour spectre de mes désirs

Et moi, oublié et indomptable je marche
dans mes paumes humides une étincelle vacillante tenant

Et j’avançais dans la nuit sans personne connaitre
et personne, personne, ne me connaissait

Présentation

«Δρόμοι παλιοί / Dromoi Palioi / Vieilles rues » est une des compositions de Mikis Theodorakis les plus interprétées sur les vers issus d’un poème de Manolis Anagnostakis. Le poème avait été déjà publié depuis 1945 dans la collection Epoches/Saisons. Anagnostakis était alors rédacteur en chef d’une revue estudiantine et membre de l’EPON, organisation de résistance de la jeunesse proche du parti communiste grec. Pour ses activités politiques il a été emprisonné et condamné à mort, mais finalement gracié par l’amnistie générale qui a suivi la fin de la guerre civile. Quant à la musique de Mikis Theodorakis, elle a été entendue pour la première fois en 1973 comme thème musical du film « Serpico » de Sidney Lumet, d’après le livre de Peter Maas, avec Al Pacino dans l’affaire d’un policier à New York qui dénonce la corruption de ses collègues par les trafiquants de drogue. Le disque avec les vers d'Anagnostakis est sorti en 1975 sous le titre « Ballades ».

Avez-vous trouvé cela intéressant ?

Total de votes : 1

Adaptations musicales

Ça pourrait aussi vous intéresser...