Bien que la Mousourlou de Michalis Patrinos ait été enregistré en 1930, trois ans après la Misirlou de Stelios Dimitriadis à New York, celle-ci est l'interprétation la plus fidèle au son traditionnel de la chanson telle qu'elle était jouée et entendue à Athènes et dans le port de la mer Égée.
Μουσουρλού
Μουσουρλού μου η γλυκιά σου η ματιά
μ' άναψε μικράκι μου φωτιά
Άιντε, για χαμπίμπι, άιντε γιαλελέλι, ωχ
Άιντε, να σε κλέψω μέσα από την Αραπιά
Ωχ, Μουσουρλού
Τρέλα θα μου 'ρθει, δεν υποφέρω πια
Άιντε αν δεν δε σε πάρω, πω, πω, θα τρελαθώ
Μουσουρλού μου η γλυκιά σου η ματιά
φλόγα μ' άναψε, μες στην καρδιά
Άιντε γιαχαμπίμπι, άιντε γιαλελέλι, ωχ
μέλι στάζει από τα χείλη, ωχ
Ωχ, Μουσουρλού
Αν δεν σε πάρω, φως μου, θα τρελαθώ
Άιντε, να σε κλέψω μέσα από την Αραπιά
Μουσουρλού μου, η γλυκιά σου η ματιά
φλόγα μ' άναψε στο στόμα μου φωτιά
Άιντε γιαχαμπίμπι, άιντε γιαλελέλι, ωχ
Άντε αν δε σε πάρω πω, πω, θα τρελαθώ
Ωχ, Μουσουρλού
Lyrics
Misirlou, le rebetiko qui conquit l'Amérique
La chanson « Misirlou » a refait surface sur la scène internationale en 1964, devenant la musique du film « Pulp Fiction » de Quentin Tarantino en 1994. Anna Vissi a interprété la chanson lors de la cérémonie de clôture des Jeux olympiques de 2004 à Athènes.
Ma Misirlou, ton doux regard
m’a allumé une flamme dans mon cœur
Ah mon amour, ah ma nuit, ah
De tes deux lèvres coule du miel, ah
Ah Misirlou, beauté magique, exotique
La folie va m’emporter, je n’en peux plus de souffrir
Ah, je vais t’enlever au milieu de l’Arabie
Ma Misirlou folle aux yeux noirs
Ma vie...