Aller au contenu principal

Θέλουν ν' ανθίσουν τα κλαριά - Αμαλία Καρζή

Profile picture for user iNFO-GRECE
Proposé par iNFO-GRECE le

Paroles (original)

Θέλουν ν' ανθίσουν τα κλαριά

Θέλουν ν’ ανθίσουν τα κλαριά κι ο πάγος δεν τ’ αφήνει
Θέλω κι εγώ να σ’ αρνηθώ κι ο πόνος δε μ’ αφήνει
Το χέρι σου, βλάχα μ', το παχουλό το κονδυλογραμμένο,
Να το 'βανα προσκέφαλο κι ας πλέρωνα και νοίκι

Traduction

Théloun n' anthísoun ta klariá

Théloun n’ anthísoun ta klariá ki o págos den t’ afī́nei
Thélō ki egṓ na s’ arnīthṓ ki o pónos de m’ afī́nei
To chéri sou, vlácha m', to pachouló to kondylogramméno,
Na to 'vana proskéfalo ki as plérōna kai noíki

Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.

Soyez le premier à noter cette chanson

Paroles

Pairnoun n'anthisoun ta kladia... Traditionnel

Présentation

Chanson d'amour où la nature printanière participe et accompagne les sentiments du jeune homme, un kleftès du mont Parnasse.

Texte de l'anthologie

Les rameaux commencent à fleurir, et le frimas les en empêche,
Et moi je veux te renier, et la douleur m'en empêche.

Quand tu descends la pente, au bord de la rivière,
Avec ta large brassière, avec ton pied blanc,
Abaisse ton foulard, cache tes sourcils,
Que ne se voient les baisers, qu'on ne te...