Το προσφυγάκι
Είμαι ένα δερβισάκι, αχ, το λέγω
που με διώξαν απ' τη Σμύρνη κι όλο κλαίγω
και το ρίχνω στο μεθύσι και φουμάρω και χασίσι
στο καφέ Αμάν αχ, γιαβρούμ αμαν
Όταν παίζω ταξιμάκι μερακλώνω
την πατρίδα μου θυμάμαι κι όλο λειώνω
πότε φτώχεια πότε πλούτη, παίζω με μεράκι ούτι
στο καφέ Αμάν αχ, γιαβρούμ αμάν
Πότε φτώχεια πότε πλούτη, παίζω με μεράκι ούτι
στο καφέ Αμάν αχ, γιαβρούμ αμάν
To prosfygáki
Eímai éna dervisáki, ach, to légō
pou me diṓxan ap' tī Smýrnī ki ólo klaígō
kai to ríchnō sto methýsi kai foumárō kai chasísi
sto kafé Amán ach, yiavroúm aman
Ótan paízō taximáki meraklṓnō
tīn patrída mou thymámai ki ólo leiṓnō
póte ftṓcheia póte ploútī, paízō me meráki oúti
sto kafé Amán ach, yiavroúm amán
Póte ftṓcheia póte ploútī, paízō me meráki oúti
sto kafé Amán ach, yiavroúm amán
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.