Ένα το χελιδόνι
Ένα το χελιδόνι * κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος * θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες * νά 'ναι στους Tροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί * να δίνουν το αίμα τους.
Θέ μου Πρωτομάστορα * μ' έχτισες μέσα στα βουνά
Θέ μου Πρωτομάστορα * μ' έκλεισες μες στη θάλασσα !
Πάρθηκεν από Μάγους * το σώμα του Μαγιού
Το 'χουνε θάψει σ' ένα * μνήμα του πέλαγου
σ' ένα βαθύ πηγάδι * τό 'χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτά * δι κι όλη η Άβυσσος.
Θέ μου Πρωτομάστορα * μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θέ μου Πρωτομάστορα * μύρισες την Ανάσταση !
Σάλεψε σαν το σπέρμα * σε μήτρα σκοτεινή
Το φοβερό της μνήμης * έντομο μες τη γη
Κι όπως δαγκώνει αράχνη * δάγκωσε το φως
Έλαμψαν οι γιαλοί * κι όλο το πέλαγος.
Θέ μου Πρωτομάστορα * μ΄έζωσες τις ακρογιαλές
Θέ μου Πρωτομάστορα * στα βουνά με θεμέλιωσες !
Éna to chelidóni
Éna to chelidóni * ki ī ánoixī akrivī́
yia na yyrísei o ī́lios * thélei douleiá pollī́
Thélei nekroí chiliádes * ná 'nai stous Trochoús
Thélei ki oi zōntanoí * na dínoun to aíma tous.
Thé mou Prōtomástora * m' échtises mésa sta vouná
Thé mou Prōtomástora * m' ékleises mes stī thálassa !
Párthīken apó Mágous * to sṓma tou Mayioú
To 'choune thápsei s' éna * mnī́ma tou pélagou
s' éna vathý pīgádi * tó 'choune kleistó
mýrise to skotá * di ki ólī ī Ávyssos.
Thé mou Prōtomástora * mésa stis paschaliés kai Sy
Thé mou Prōtomástora * mýrises tīn Anástasī !
Sálepse san to spérma * se mī́tra skoteinī́
To foveró tīs mnī́mīs * éntomo mes tī yī
Ki ópōs dagkṓnei aráchnī * dágkōse to fōs
Élampsan oi yialoí * ki ólo to pélagos.
Thé mou Prōtomástora * m΄ézōses tis akroyialés
Thé mou Prōtomástora * sta vouná me theméliōses !
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.