Κιβωτός
Φτάνουμε στο δυο χιλιάδες
στη συντέλεια του κόσμου
που ίσως γκρεμιστούν τα πάντα
ίσως έρθει κι ο χαμός μου
Με ρωτάς λοιπόν πως νιώθω
με ρωτάς πόσο φοβάμαι
μα εγώ σου απαντάω
πως δε φοβάμαι
γιατί έχω εσένα και δε φοβάμαι
Ναι ό,τι κι αν γίνει στον κόσμο αυτό
θα μ’ αγκαλιάσεις και θα σωθώ
κι αν έρθουν πόλεμοι και σεισμοί
θα με γλιτώσεις μ’ ένα φιλί
κι αν έρθει πάλι κατακλυσμός
θα ‘σαι για μένα η κιβωτός
Φτάνουμε στο δυο χιλιάδες
που όλα λένε θα τελειώσουν
που όλοι τότε θα κριθούνε
και για όλα θα πληρώσουν.
Ναι ό,τι κι αν γίνει στον κόσμο αυτό
θα μ’ αγκαλιάσεις και θα σωθώ
κι αν έρθουν πόλεμοι και σεισμοί
θα με γλιτώσεις μ’ ένα φιλί
κι αν έρθει πάλι κατακλυσμός
θα ‘σαι για μένα η κιβωτός
Kivotós
Ftánoume sto dyo chiliádes
stī syntéleia tou kósmou
pou ísōs gkremistoún ta pánta
ísōs érthei ki o chamós mou
Me rōtás loipón pōs niṓthō
me rōtás póso fovámai
ma egṓ sou apantáō
pōs de fovámai
yiatí échō eséna kai de fovámai
Nai ó,ti ki an gínei ston kósmo af̱tó
tha m’ agkaliáseis kai tha sōthṓ
ki an érthoun pólemoi kai seismoí
tha me glitṓseis m’ éna filí
ki an érthei páli kataklysmós
tha ‘sai yia ména ī kivōtós
Ftánoume sto dyo chiliádes
pou óla léne tha teleiṓsoun
pou óloi tóte tha krithoúne
kai yia óla tha plīrṓsoun.
Nai ó,ti ki an gínei ston kósmo af̱tó
tha m’ agkaliáseis kai tha sōthṓ
ki an érthoun pólemoi kai seismoí
tha me glitṓseis m’ éna filí
ki an érthei páli kataklysmós
tha ‘sai yia ména ī kivōtós
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in Français yet. Log in or register to start translating.