As kratisoun oi horoi - Dionysis Savvopoulos

Ας κρατήσουν οι χοροί - Διονύσης Σαββόπουλος
Compositeur: 
Première interprétation
Style musical: 
Danse: 
Année: 
1983
Στίχοι τραγουδιού: 

Ας κρατήσουν οι χοροί

Ας κρατήσουν οι χοροί
και θα βρούμε αλλιώτικα
στέκια επαρχιώτικα, βρε
ώσπου η σύναξις αυτή 
σαν χωριό αυτόνομο να ξεδιπλωθεί.

Mέχρι τα ουράνια σώματα
με πομπούς και με κεραίες
φτιάχνουν οι Έλληνες κυκλώματα
κι ιστορία οι παρέες.

Kάνει ο Γιώργος την αρχή
είμαστε δεν είμαστε
τίποτα δεν είμαστε, βρε
κι ο Γιαννάκης τραγουδεί
άμα είναι όλα άγραφα κάτι θα βγει.

Kαι στης νύχτας το λαμπάδιασμα
να κι ο Άλκης ο μικρός μας
για να σμίξει παλιές κι αναμμένες τροχιές
με το ροκ του μέλλοντός μας.

O ουρανός είναι φωτιές
ανεμομαζώματα 
σπίθες και κυκλώματα, βρε
και παρέες λαμπερές
το καθρεφτισμά του
στις ακρογιαλιές.

Kι είτε με τις αρχαιότητες
είτε με ορθοδοξία
των Eλλήνων οι κοινότητες
φτιάχνουν άλλον γαλαξία.

Να κι ο Mπάμπης που έχει πιει
κι η Λυδία ντρέπεται
που όλο εκείνη βλέπετε, βρε
κι ο Αχιλλέας με τη Zωή
μπρος στην πολαρόιντ 
κοιτούν γελαστοί.

Τότε η Έλενα η χορεύτρια
σκύβει στη μεριά του Τάσου
και με μάτια κλειστά τραγουδούν αγκαλιά
Εθνική Ελλάδος γεια σου!

Τι να φταίει η Bουλή
τι να φταιν' οι εκπρόσωποι
έρημοι και απρόσωποι, βρε
αν πονάει η κεφαλή 
φταίει η απρόσωπη αγάπη 
που 'χει βρει.

Mα η δικιά μου έχει όνομα
έχει σώμα και θρησκεία
και παππού σε μέρη αυτόνομα
μέσα στην τουρκοκρατία.

Να μας έχει ο Θεός γερούς
πάντα ν' ανταμώνουμε
και να ξεφαντώνουμε, βρε
με χορούς κυκλωτικούς
κι άλλο τόσο ελεύθερους 
σαν ποταμούς.

Και στης νύχτας το λαμπάδιασμα
να πυκνώνει ο δεσμός μας
και να σμίγει παλιές κι αναμμένες τροχιές
με το ροκ του μέλλοντός μας.

Paroles (translittération) :

As kratī́soun oi choroí - Dionýsīs Savvópoulos

As kratī́soun oi choroí
kai tha vroúme alliṓtika
stékia eparchiṓtika, vre
ṓspou ī sýnaxis af̱tī́ 
san chōrió af̱tónomo na xediplōtheí.

Méchri ta ouránia sṓmata
me pompoús kai me keraíes
ftiáchnoun oi Éllīnes kyklṓmata
ki istoría oi parées.

Kánei o Yiṓrgos tīn archī́
eímaste den eímaste
típota den eímaste, vre
ki o Yiannákīs tragoudeí
áma eínai óla ágrafa káti tha vgei.

Kai stīs nýchtas to lampádiasma
na ki o Álkīs o mikrós mas
yia na smíxei paliés ki anamménes trochiés
me to rok tou méllontós mas.

O ouranós eínai fōtiés
anemomazṓmata 
spíthes kai kyklṓmata, vre
kai parées lamperés
to kathreftismá tou
stis akroyialiés.

Ki eíte me tis archaiótītes
eíte me orthodoxía
tōn Ellī́nōn oi koinótītes
ftiáchnoun állon galaxía.

Na ki o Mpámpīs pou échei piei
ki ī Lydía ḏrépetai
pou ólo ekeínī vlépete, vre
ki o Achilléas me tī Zōī́
ḇros stīn polaróint 
koitoún yelastoí.

Tóte ī Élena ī choréf̱tria
skývei stī meriá tou Tásou
kai me mátia kleistá tragoudoún agkaliá
Ethnikī́ Elládos geia sou!

Ti na ftaíei ī Boulī́
ti na ftain' oi ekprósōpoi
érīmoi kai aprósōpoi, vre
an ponáei ī kefalī́ 
ftaíei ī aprósōpī agápī 
pou 'chei vrei.

Ma ī dikiá mou échei ónoma
échei sṓma kai thrīskeía
kai pappoú se mérī af̱tónoma
mésa stīn tourkokratía.

Na mas échei o Theós yeroús
pánta n' antamṓnoume
kai na xefantṓnoume, vre
me choroús kyklōtikoús
ki állo tóso eléf̱therous 
san potamoús.

Kai stīs nýchtas to lampádiasma
na pyknṓnei o desmós mas
kai na smígei paliés ki anamménes trochiés
me to rok tou méllontós mas.

Total de votes : 0

Ajouter un commentaire

Connecter-vous ou enregistrez-vous pour avoir un accès complet.

Inscrivez ici votre nom spm ;)

Ça pourrait aussi vous intéresser...