Aller au contenu principal

Agria thalassa - Giorgos Sampanis

Profile picture for user iNFO-GRECE
Proposé par iNFO-GRECE le
Compositeur
Chanteur
Première interprétation
Parolier
Style musical
Année
Album

Paroles (original)

Άγρια θάλασσα

Πώς θες να αρχίσω,
τι να προσπαθήσω
για μένα να πω,
κύματα χίλια σ' έναν εαυτό.

Μέσα στη δίνη
ψάχνω γαλήνη
κι αγάπη να βρω,
κράτα με εσύ ασφαλή
σε έναν κόσμο σκληρό.

Με ένα δικό σου φιλί
κάθε φόβο βαθιά μου να άλλαζα,
να μην έχω ψυχή σαν άγρια θάλασσα.
Πες μου εσύ σ' αγαπώ
τον ανίκητο να υποκρίνομαι
και το ιδανικό για σένα να γίνομαι.

Εγώ γεννήθηκα στα κύματα,
όλη η ζωή μου συναισθήματα.
Να με ημερέψεις μες στα χέρια σου,
μέσα στα καλοκαίρια σου.
Εγώ γεννήθηκα άγρια θάλασσα
κι όμως στο χάος μου σε διάλεξα,
να με ημερέψεις στην αγάπη σου,
τριαντάφυλλο κι αγκάθι σου,
να' μαι εγώ...

Πώς να συνεχίσω,
τι να προσπαθήσω για μένα να πω,
που είμαστε ίδιοι βαθιά εσύ κι εγώ.
Σε έψαχνα όταν νύχτα ερχόταν σαν κρύο νερό,
κράτα μου εσύ στην άμμο έναν
πύργο αληθινό.

Εγώ γεννήθηκα στα κύματα,
όλη η ζωή μου συναισθήματα.
Να με ημερέψεις μες στα χέρια σου,
μέσα στα καλοκαίρια σου.
Εγώ γεννήθηκα άγρια θάλασσα
κι όμως στο χάος μου σε διάλεξα,
να με ημερέψεις στην αγάπη σου,
τριαντάφυλλο κι αγκάθι σου,
να' μαι εγώ...

Traduction

Ágria thálassa

Pṓs thes na archísō,
ti na prospathī́sō
yia ména na pō,
kýmata chília s' énan eaf̱tó.

Mésa stī dínī
psáchnō galī́nī
ki agápī na vrō,
kráta me esý asfalī́
se énan kósmo sklīró.

Me éna dikó sou filí
káthe fóvo vathiá mou na állaza,
na mīn échō psychī́ san ágria thálassa.
Pes mou esý s' agapṓ
ton aníkīto na ypokrínomai
kai to idanikó yia séna na gínomai.

Egṓ yennī́thīka sta kýmata,
ólī ī zōī́ mou synaisthī́mata.
Na me īmerépseis mes sta chéria sou,
mésa sta kalokaíria sou.
Egṓ yennī́thīka ágria thálassa
ki ómōs sto cháos mou se diálexa,
na me īmerépseis stīn agápī sou,
triantáfyllo ki agkáthi sou,
na' mai egṓ...

Pṓs na synechísō,
ti na prospathī́sō yia ména na pō,
pou eímaste ídioi vathiá esý ki egṓ.
Se épsachna ótan nýchta erchótan san krýo neró,
kráta mou esý stīn ámmo énan
pýrgo alīthinó.

Egṓ yennī́thīka sta kýmata,
ólī ī zōī́ mou synaisthī́mata.
Na me īmerépseis mes sta chéria sou,
mésa sta kalokaíria sou.
Egṓ yennī́thīka ágria thálassa
ki ómōs sto cháos mou se diálexa,
na me īmerépseis stīn agápī sou,
triantáfyllo ki agkáthi sou,
na' mai egṓ...

Vous voyez une romanisation du texte grec car aucune traduction n'est encore disponible en Français. Log in or register to start translating.

Soyez le premier à noter cette chanson