Argosvineis moni - Georgakopoulou & Perpiniadis

Αργοσβήνεις μόνη - Γεωργακοπούλου & Περπινιάδης
Compositeur: 
Première interprétation
Style musical: 
Année: 
1947
Music album: 
Στίχοι τραγουδιού: 
(Original en grec)

Αργοσβήνεις μόνηtranslittérer ]

Αχ! στης ζωής τη στράτα αργοσβήνεις μόνη
δίχως να 'χεις καμιά συντροφιά, μαυρομάτα,
Πώς κλαίω και θρηνώ για τα γλυκά σου νιάτα!

Αν σε απάτησε και σε τραυμάτισε ο έρωτας,
ο έρωτας που φωτίζει τα μάτια σου,
τα πανάκριβα παλάτια σου,
η αγάπη μου θα σε γιατρέψει
και τ’ όνειρό σου το παλιό θα ζωντανέψει [×2]

Argosvī́neis mónī - Yeōrgakopoúlou &? Perpiniádīs

Ach! stīs zōī́s tī stráta argosvī́neis mónī
díchōs na 'cheis kamiá syntrofiá, mav̱romáta,
Pṓs klaíō kai thrīnṓ yia ta glyká sou niáta!

An se apátīse kai se trav̱mátise o érōtas,
o érōtas pou fōtízei ta mátia sou,
ta panákriva palátia sou,
ī agápī mou tha se yiatrépsei
kai t’ óneiró sou to palió tha zōntanépsei [×2]

Paroles de la chanson: 
(Traduction française)

Seule, lentement tu t’éteins

Ah! sur les chemins de la vie, seule, lentement tu t’éteins
sans avoir aucune compagnie, prunelle noire.
Que je pleure et je me lamente pour ta douce jeunesse!

Si l’amour t’a trompée et t’ai blessée,
l’amour qui éclaire tes yeux,
tes palais inestimable,
mon amour te guérira
et ton vieil rêve ressuscitera. [×2]

Total de votes : 0

Ajouter un commentaire

Connecter-vous ou enregistrez-vous pour avoir un accès complet.

Inscrivez ici votre nom spm ;)