Σπασμένη καρδιά
Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
πως να πονέσω και να τα αρνηθώ
και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
πως να υπάρχω χωρίς να σε δω.
Σπασμένη καρδιά κομμάτια σκορπάς,
νυχτώνει και κλαις μ' αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά, κομμάτια ξανά,
ματώνεις και κλαις μ' αγάπες μικρές,
μ’ αγάπες μικρές…
Κοίτα με, δεν αντέχω μακριά σου
κοίτα με, έχω ανάγκη το άγγισμα σου
κοίτα με, δωσ' μου ένα λόγο να υπάρχω
δώσ' μου ένα λόγο για να ζω
κοίτα με…
Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
πως να πονέσω και να το αρνηθώ
και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
πως να υπάρχω χωρίς να σε δω.
Σπασμένη καρδιά κομμάτια σκορπάς,
νυχτώνει και κλαις μ' αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά, κομμάτια ξανά,
ματώνεις και κλαις μ' αγάπες μικρές,
μ’ αγάπες μικρές…
Spasméni kardiá
Pósa na antéxō yia séna akóma pōs na ponésō kai na ta arnīthṓ kai me to gélio na krýpsō to dákry pōs na ypárchō chōrís na se dō. Spasménī kardiá kommátia skorpás, nychtṓnei kai klais m' alī́theies yymnés. Spasménī kardiá, kommátia xaná, matṓneis kai klais m' agápes mikrés, m’ agápes mikrés… Koíta me, den antéchō makriá sou koíta me, échō anágkī to áṉgisma sou koíta me, dōs' mou éna lógo na ypárchō dṓs' mou éna lógo yia na zō koíta me… Pósa na antéxō yia séna akóma pōs na ponésō kai na to arnīthṓ kai me to gélio na krýpsō to dákry pōs na ypárchō chōrís na se dō. Spasménī kardiá kommátia skorpás, nychtṓnei kai klais m' alī́theies yymnés. Spasménī kardiá, kommátia xaná, matṓneis kai klais m' agápes mikrés, m’ agápes mikrés…
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in Français yet. Log in or register to start translating.