Skip to main content

Anoixe petra - Marinella

Profile picture for user iNFO-GRECE
Submitted by iNFO-GRECE on
Composer
Singer
First interpretation
Music style
Dance style
Year

"Anoixe petra" (Άνοιξε πέτρα / Roche ouvre-toi) dans lequel Marinella a laissé l'empreinte de son talent d'interprète unique. La chanson a été créée en 1968 pour le film "Gorgones kai magkes / Des sirènes et des gars" de Giannis Dalianidis, une comédie sur fond de rivalités amoureuses et de concurrence commerciale pour les constructions touristiques sur une île de la mer Égée. Dans le film, Marinella joue elle-même et chante sur des paroles de Lefteris Papadopoulos et la musique de Mimis Plessas.

Anoixe petra - La scène de la chanson dans le film Gorgones kai Magkes.

Lyrics (original)

Άνοιξε πέτρα

Άνοιξε πέτρα να κλειστώ
ήλιος να μη, ήλιος να μη με βλέπει
Αντί για νύφη πρέπει
πρέπει στα μαύρα να ντυθώ

Άνοιξε πέτρα για να μπω
χάνω τον άντρα που αγαπώ

Νύχτα κατέβα απ’ τα βουνά
νύχτα μαυροφορούσα
Ο άντρας που αγαπούσα
τώρα για άλληνε πονά

Νύχτα κατέβα απ’ τα βουνά
μέρα να μη με δει ξανά

Μπάτε κορίτσια στο χορό
κι αφήστε με μονάχη
Κόπηκα σαν το στάχυ
και τώρα τρέμω σαν φτερό

Μπάτε κορίτσια στο χορό
έχασα αυτόν που καρτερώ

Translated lyrics

Ánoixe pétra

Ánoixe pétra na kleistṓ
ī́lios na mī, ī́lios na mī me vlépei
Antí yia nýfī prépei
prépei sta máv̱ra na ḏythṓ

Ánoixe pétra yia na ḇō
chánō ton ántra pou agapṓ

Nýchta katéva ap’ ta vouná
nýchta mav̱roforoúsa
O ántras pou agapoúsa
tṓra yia állīne poná

Nýchta katéva ap’ ta vouná
méra na mī me dei xaná

Ḇáte korítsia sto choró
ki afī́ste me monáchī
Kópīka san to stáchy
kai tṓra trémō san fteró

Ḇáte korítsia sto choró
échasa af̱tón pou karterṓ

You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.

Be the first to rate this song