Skip to main content

Peirasmos (Tentation), poème de Dionyssios Solomos

Profile picture for user efthymiouthomas
Submitted by efthymiouthomas on

Πειρασμός

Έστησ' ο Έρωτας χορό με τον ξανθόν Aπρίλη,
Kι' η φύσις ηύρε την καλή και τη γλυκιά της ώρα,
Kαι μες στη σκιά που φούντωσε και κλει δροσιές και μόσχους
Aνάκουστος κιλαϊδισμός και λιποθυμισμένος.
Nερά καθάρια και γλυκά, νερά χαριτωμένα,
Xύνονται μες στην άβυσσο τη μοσχοβολισμένη,
Kαι παίρνουνε το μόσχο της, κι' αφήνουν τη δροσιά τους,
Kι' ούλα στον ήλιο δείχνοντας τα πλούτια της πηγής τους,
Tρέχουν εδώ, τρέχουν εκεί, και κάνουν σαν αηδόνια.
Έξ' αναβρύζει κι' η ζωή, σ' γη, σ' ουρανό, σε κύμα.
Aλλά στης λίμνης το νερό, π' ακίνητό 'ναι κι άσπρο,
Aκίνητ' όπου κι' αν ιδής, και κάτασπρ' ώς τον πάτο,
Mε μικρόν ίσκιον άγνωρον έπαιξ' η πεταλούδα,
Που 'χ' ευωδίσει τς ύπνους της μέσα στον άγριο κρίνο.
Aλαφροΐσκιωτε καλέ, για πες απόψε τί 'δες·
Nύχτα γιομάτη θαύματα, νύχτα σπαρμένη μάγια!
Xωρίς ποσώς γης, ουρανός και θάλασσα να πνένε,
Oυδ' όσο κάν' η μέλισσα κοντά στο λουλουδάκι,
Γύρου σε κάτι ατάραχο π' ασπρίζει μες στη λίμνη,
Mονάχο ανακατώθηκε το στρογγυλό φεγγάρι,
Kι' όμορφη βγαίνει κορασιά ντυμένη με το φως του.

Peirasmós

Éstīs' o Érōtas choró me ton xanthón Aprílī,
Ki' ī fýsis ī́v̱re tīn kalī́ kai tī glykiá tīs ṓra,
Kai mes stī skiá pou foúntōse kai klei drosiés kai móschous
Anákoustos kilaïdismós kai lipothymisménos.
Nerá kathária kai glyká, nerá charitōména,
Xýnontai mes stīn ávysso tī moschovolisménī,
Kai paírnoune to móscho tīs, ki' afī́noun tī drosiá tous,
Ki' oúla ston ī́lio deíchnontas ta ploútia tīs pīgī́s tous,
Tréchoun edṓ, tréchoun ekeí, kai kánoun san aīdónia.
Éx' anavrýzei ki' ī zōī́, s' yī, s' ouranó, se kýma.
Allá stīs límnīs to neró, p' akínītó 'nai ki áspro,
Akínīt' ópou ki' an idī́s, kai kátaspr' ṓs ton páto,
Me mikrón ískion ágnōron épaix' ī petaloúda,
Pou 'ch' ev̱ōdísei ts ýpnous tīs mésa ston ágrio kríno.
Alafroḯskiōte kalé, yia pes apópse tí 'des·
Nýchta yiomátī tháv̱mata, nýchta sparménī máyia!
Xōrís posṓs yīs, ouranós kai thálassa na pnéne,
Oyd' óso kán' ī mélissa kontá sto louloudáki,
Gýrou se káti atáracho p' asprízei mes stī límnī,
Monácho anakatṓthīke to stroṉgyló feṉgári,
Ki' ómorfī vgaínei korasiá ḏyménī me to fōs tou.

You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.

0/5
1 votes with an average rating of -1%.
French