Επίλογος / Epilogue, des vers significatifs de la poésie de Manolis Anagnostakis où la mort - toujours présente - est une raison d'être existentielle.
Επίλογος
Oι στίχοι αυτοί μπορεί και νά 'ναι οι τελευταίοι
Oι τελευταίοι στους τελευταίους που θα γραφτούν
Γιατί οι μελλούμενοι ποιητές δε ζούνε πια
Aυτοί που θα μιλούσανε πεθάναν όλοι νέοι
Tα θλιβερά τραγούδια τους γενήκανε πουλιά
Σε κάποιον άλλον ουρανό που λάμπει ξένος ήλιος
Γενήκαν άγριοι ποταμοί και τρέχουνε στη θάλασσα
Kαι τα νερά τους δεν μπορείς να ξεχωρίσεις
Στα θλιβερά τραγούδια τους φύτρωσε ένας λωτός
Nα γεννηθούμε στο χυμό του εμείς πιο νέοι.
Epílogos
Oi stíchoi af̱toí ḇoreí kai ná 'nai oi telef̱taíoi
Oi telef̱taíoi stous telef̱taíous pou tha graftoún
Yiatí oi melloúmenoi poiītés de zoúne pia
Aytoí pou tha miloúsane pethánan óloi néoi
Ta thliverá tragoúdia tous yenī́kane pouliá
Se kápoion állon ouranó pou lámpei xénos ī́lios
Yenī́kan ágrioi potamoí kai tréchoune stī thálassa
Kai ta nerá tous den ḇoreís na xechōríseis
Sta thliverá tragoúdia tous fýtrōse énas lōtós
Na yennīthoúme sto chymó tou emeís pio néoi.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.
Επίλογος / Epilogue, des vers significatifs de la poésie de Manolis Anagnostakis où la mort est toujours présente. Lui-même, engagé dans le mouvement communiste, a été condamné à mort au cours de la guerre civile en 1949 avant d’être amnistié en 1951. Mais cette référence existentielle à la mort, tout comme l’ensemble de l’œuvre d’Anagnostakis est d’abord un engagement pour la poésie avant d’être idéologique.