Lyrics (original)
Εδώ στη δουλειά
Εδώ στη δουλειά καθημερινά
οι μέρες περνούν χωρίς καμιά διαφορά.
Εδώ στη δουλειά στα ίδια ακριβώς
σαν θάνατος μοιάζει αργός.
Τα δύσκολα βράδια στα τζάμια τα θαμπωμένα
εσένα ζωγράφιζα μαζί με εμένα.
Κι αν όλα ήταν μαύρα εγώ είχα το πρόσωπο σου
και φώτιζε η νύχτα απ’ το χαμόγελο σου.
Γιατί ότι αγγίζεις το κάνεις πιο ωραίο να ‘ναι
σε σκέφτομαι κι όλα μου χαμογελάνε.
Μαζί σου η βδομάδα γεμάτη με Σάββατα είναι,
μη φύγεις ξανά από δω για πάντα μείνε.
Εδώ στη δουλειά πολλή συννεφιά
χαμόγελα ψεύτικα και τζάμια θολά.
Εδώ στη δουλειά οι ανάσες πνιχτές
δεν έχω άλλες αντοχές.
Τα δύσκολα βράδια στα τζάμια τα θαμπωμένα
εσένα ζωγράφιζα μαζί με εμένα.
Κι αν όλα ήταν μαύρα εγώ είχα το πρόσωπο σου
και φώτιζε η νύχτα απ’ το χαμόγελο σου.
Γιατί ότι αγγίζεις το κάνεις πιο ωραίο να ‘ναι
σε σκέφτομαι κι όλα μου χαμογελάνε.
Μαζί σου η βδομάδα γεμάτη με Σάββατα είναι,
μη φύγεις ξανά από δω για πάντα μείνε.
Translated lyrics
Edó sti douleiá
Edṓ stī douleiá kathīmeriná
oi méres pernoún chōrís kamiá diaforá.
Edṓ stī douleiá sta ídia akrivṓs
san thánatos moiázei argós.
Ta dýskola vrádia sta tzámia ta thampōména
eséna zōgráfiza mazí me eména.
Ki an óla ī́tan máv̱ra egṓ eícha to prósōpo sou
kai fṓtize ī nýchta ap’ to chamóyelo sou.
Yiatí óti aṉgízeis to káneis pio ōraío na ‘nai
se skéftomai ki óla mou chamoyeláne.
Mazí sou ī vdomáda yemátī me Sávvata eínai,
mī fýgeis xaná apó dō yia pánta meíne.
Edṓ stī douleiá pollī́ synnefiá
chamóyela pséf̱tika kai tzámia tholá.
Edṓ stī douleiá oi anáses pnichtés
den échō álles antochés.
Ta dýskola vrádia sta tzámia ta thampōména
eséna zōgráfiza mazí me eména.
Ki an óla ī́tan máv̱ra egṓ eícha to prósōpo sou
kai fṓtize ī nýchta ap’ to chamóyelo sou.
Yiatí óti aṉgízeis to káneis pio ōraío na ‘nai
se skéftomai ki óla mou chamoyeláne.
Mazí sou ī vdomáda yemátī me Sávvata eínai,
mī fýgeis xaná apó dō yia pánta meíne.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.