Λυποῦμαι γιατί ἄφησα νὰ περάσει ἕνα πλατὺ ποτάμι
Λυποῦμαι γιατί ἄφησα νὰ περάσει ἕνα πλατὺ ποτάμι
μέσα ἀπὸ τὰ δάχτυλά μου
χωρὶς νὰ πιῶ οὔτε μία στάλα.
Τώρα βυθίζομαι στὴν πέτρα.
Ἕνα μικρὸ πεῦκο στὸ κόκκινο χῶμα,
δὲν ἔχω ἄλλη συντροφιά.
Ὅτι ἀγάπησα χάθηκε μαζὶ μὲ τὰ σπίτια
ποὺ ἦταν καινούργια τὸ περασμένο καλοκαίρι
καὶ γκρέμισαν μὲ τὸν ἀγέρα τοῦ φθινοπώρου.
Lypoúmai giatí áfisa ná perásei ἕna platὺ potámi
Lypoúmai yiatí áfīsa ná perásei ἕna platὺ potámi
mésa apó tá dáchtylá mou
chōrís ná piṓ oὔte mía stála.
Tṓra vythízomai stī́n pétra.
Ἕna mikró péf̱ko stó kókkino chṓma,
dén échō állī syntrofiá.
Óti agápīsa cháthīke mazí mé tá spítia
poὺ ī́tan kainoúryia tó perasméno kalokaíri
kaí gkrémisan mé tón agéra toú fthinopṓrou.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.
Collection « Μυθιστόρημα» (XII)