Arleta "Bar Το Ναυάγιο - au bar "le naufrage"

1 contribution / 0 nouveau(x)
profil sans photo
Arleta "Bar Το Ναυάγιο - au bar "le naufrage"

(1991)

https://www.youtube.com/watch?v=iI_YK-VZOU8

Προχθές αργά στο μπαρ το ναυάγιο
βρέθηκα να τα πίνω μ’ έναν άγιο
καθότανε στο διπλανό σκαμπό
και κοινωνούσε με ουίσκι και νερό

Του είπα παππούλη τι ζητάς εδώ
δεν είναι μέρος για έναν άγιο αυτό
μου είπε, τέκνον κάνεις μέγα λάθος
εδώ είναι ο φόβος των ανθρώπων και το πάθος

Κοίταξε γύρω του στεγνούς και μεθυσμένους
και μου είπε εγώ τους αγαπάω τους κολασμένους
αν θες ν’ αγιάσεις πρέπει ν’ αμαρτήσεις
ε κι αν προλάβεις, ας μετανοήσεις

Προχθές αργά στο μπαρ το ναυάγιο
βρέθηκα να τα πίνω μ’ έναν άγιο
καθότανε στο διπλανό σκαμπό
και κοινωνούσε με ουίσκι και νερό
καθότανε στο διπλανό σκαμπό
στο τέλος πλήρωσε και το λογαριασμό

*

L'autre soir, tard, dans le bar appelé "le naufrage"
Je me suis trouvé à boire avec un Saint.
Il était assis sur le tabouret à côté de moi
il faisait la communion avec un whisky on the rocks.

Je lui ai dit, que fais tu ici papy
ce n'est pas un endroit pour un Saint 
Il a dit, mon enfant, tu te trompes grandement 
parce que c'est ici que tu trouveras les craintes et les passions des gens

Il a regardé autour les sobres et les saouls
et m'a dit, moi je les aime les pécheurs
si tu veux devenir un Saint, tu dois pécher
Et puis, si tu as le temps, te repentir

L'autre soir, tard, dans le bar appelé " le naufrage"
Je me suis trouvé à boire avec un Saint.
Il était assis sur le tabouret à côté de moi
il faisait la communion avec un whisky on the rocks.
Il était assis sur le tabouret à côté de moi
et à la fin il a même payé l'addition
*
texte et traduction française pris sur  http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=T...

Ça pourrait aussi vous intéresser...