Φωτιά στα Σαββατόβραδα
Ήτανε Σαββατόβραδο που μου 'πες το αντίο,
κι έμεινα μες στ' απόβραδο σαν βουλιαγμένο πλοίο.
Σαββάτο με παράτησες κι ούτε ρωτάς τι κάνω.
Σάββατο όταν έρχεται νιώθω πως θα πεθάνω.
Φωτιά στα Σαββατόβραδα να μην ξαναγυρίσουν,
αυτοί που μείναν μοναχοί να μην ξαναδακρύσουν.
Φωτιά στα Σαββατόβραδα να μην ξαναγυρίσουν,
αυτοί που μείναν μοναχοί να μην ξαναδακρύσουν.
Ήτανε Σαββατόβραδο που σ' έχασα για πάντα,
μέσα στο μισοσκόταδο κι έχασα τα πάντα.
Σύννεφα με τυλίξανε και μαύρισε η ψυχή μου,
δάκρυα με πλημμύρισαν και κόπηκε η φωνή μου.
Φωτιά στα Σαββατόβραδα να μην ξαναγυρίσουν,
αυτοί που μείναν μοναχοί να μην ξαναδακρύσουν.
Φωτιά στα Σαββατόβραδα να μην ξαναγυρίσουν,
αυτοί που μείναν μοναχοί να μην ξαναδακρύσουν
Fotiá sta Savvatóvrada
Ī́tane Savvatóvrado pou mou 'pes to antío,
ki émeina mes st' apóvrado san vouliagméno ploío.
Savváto me parátīses ki oúte rōtás ti kánō.
Sávvato ótan érchetai niṓthō pōs tha pethánō.
Fōtiá sta Savvatóvrada na mīn xanayyrísoun,
af̱toí pou meínan monachoí na mīn xanadakrýsoun.
Fōtiá sta Savvatóvrada na mīn xanayyrísoun,
af̱toí pou meínan monachoí na mīn xanadakrýsoun.
Ī́tane Savvatóvrado pou s' échasa yia pánta,
mésa sto misoskótado ki échasa ta pánta.
Sýnnefa me tylíxane kai máv̱rise ī psychī́ mou,
dákrya me plīmmýrisan kai kópīke ī fōnī́ mou.
Fōtiá sta Savvatóvrada na mīn xanayyrísoun,
af̱toí pou meínan monachoí na mīn xanadakrýsoun.
Fōtiá sta Savvatóvrada na mīn xanayyrísoun,
af̱toí pou meínan monachoí na mīn xanadakrýsoun
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.