Kοίτα ρε φίλε
Κοίτα ρε φίλε κάτι χρόνια
Που το 'φερε η τύχη σου να ζεις
Να κολυμπάνε όλα τα ψώνια
Κι εσύ μου λες κοντεύεις να πνιγείς
Να κολυμπάνε όλα τα ψώνια
Κι εσύ μου λες κοντεύεις να πνιγείς
Κοίτα ρε φίλε κάτι χρόνια
Που το 'φερε η τύχη σου να ζεις
Μας πούλησαν μισοτιμής
Κάτι κορόϊδα της δραχμής
Τα τρώνε αυτοί, πεινάμε εμείς
Κι όμως δεν ντρέπεται κανείς
Τα τρώνε αυτοί, πεινάμε εμείς
Κι όμως δεν ντρέπεται κανείς
Κοίτα ρε φίλε κάτι χρόνια
Που δεν περί - περίμενε κανείς
Αυτοί, βεγγέρες σε σαλόνια
Κι εσύ, διπλωματούχος κουρελής
Αυτοί βεγγέρες1
σε σαλόνια
Κι εσύ διπλωματούχος κουρελής
Κοίτα ρε φίλε κάτι χρόνια
Που δεν περί - περίμενε κανείς
Μας πούλησαν μισοτιμής
Κάτι κορόϊδα της δραχμής
- 1βεγγέρα η [vengéra] : βραδινή συγκέντρωση σε σπίτι για συζήτηση και διασκέδαση. [ιταλ. (διαλεκτ.) vegghera] http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CE%B2%CE%B5%CE%B3%CE%B3%CE%AD%CF%81%CE%B1
Koíta re fíle
Koíta re fíle káti chrónia
Pou to 'fere ī týchī sou na zeis
Na kolympáne óla ta psṓnia
Ki esý mou les kontév̱eis na pnigeís
Na kolympáne óla ta psṓnia
Ki esý mou les kontév̱eis na pnigeís
Koíta re fíle káti chrónia
Pou to 'fere ī týchī sou na zeis
Mas poúlīsan misotimī́s
Káti koróïda tīs drachmī́s
Ta trṓne af̱toí, peináme emeís
Ki ómōs den ḏrépetai kaneís
Ta trṓne af̱toí, peináme emeís
Ki ómōs den ḏrépetai kaneís
Koíta re fíle káti chrónia
Pou den perí - perímene kaneís
Af̱toí, veṉgéres se salónia
Ki esý, diplōmatoúchos kourelī́s
Af̱toí veṉgéres se salónia
Ki esý diplōmatoúchos kourelī́s
Koíta re fíle káti chrónia
Pou den perí - perímene kaneís
Mas poúlīsan misotimī́s
Káti koróïda tīs drachmī́s
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.