Skip to main content

Matia san kai ta dika sou (Des yeux comme les tiens), chanson traditionnelle

Profile picture for user efthymiouthomas
Submitted by efthymiouthomas on

Μάτια σαν και τα δικά σου

Μάτια σαν και τα δικά σου δεν υπάρχουν στο ντουνιά,
κι όποιος τα γλυκοφιλήσει, Χάρον δεν φοβάται πια.

Άσε με να τα φιλήσω, για να βρω την ιατρειά,
να μου φύγει το σαράκι που μου τρώγει την καρδιά

Τα μάτια σου τα έμορφα που χαμηλοκοιτάζουν,
όταν γυρίσουν και με δουν μες στην καρδιά με σφάζουν.

Δεν εμπορώ να κλαίω πιά, μαράθηκε η καρδιά μου,
και άδικα για σένανε τρέχουν τα δάκρυά μου.

Mátia san kai ta diká sou

Mátia san kai ta diká sou den ypárchoun sto ḏouniá,
ki ópoios ta glykofilī́sei, Cháron den fovátai pia.

Áse me na ta filī́sō, yia na vrō tīn iatreiá,
na mou fýgei to saráki pou mou trṓgei tīn kardiá

Ta mátia sou ta émorfa pou chamīlokoitázoun,
ótan yyrísoun kai me doun mes stīn kardiá me sfázoun.

Den emporṓ na klaíō piá, maráthīke ī kardiá mou,
kai ádika yia sénane tréchoun ta dákryá mou.

You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.

Be the first to rate this article
French