Lacrimae rerum
Ἄμοιρη! τὸ σπιτάκι μας ἐστοίχιωσεν
ἀπὸ τὴν ὀμορφιά σου τὴν θλιμμένη·
στοὺς τοίχους, στὸν καθρέφτη, στὰ εἰκονίσματα,
ἀπὸ τὴν ὀμορφιά σου κάτι μένει.
Κάτι σὰ μόσκου μυρωδιά, κι ἁπλώνεται
καὶ τὸ φτωχὸ σπιτάκι πλημμυρίζει,
κάτι σὰ φάντασμα, θολὸ κι ἀνέγγιχτο,
κι ὅπου περνᾷ σιγὰ τὸ κάθε ἀγγίζει.
Ὄξω, βαρύ, μονότονο ψιχάλισμα
δέρνει τὴ στέγη μας· καὶ τότε ἀντάμα
τὰ πράματα ποὺ ἁγιάσανε τὰ χέρια σου
ἀρχίζουν ἕνα κλάμα... καὶ ἕνα κλάμα...
Κι ἀπ᾿ τὴ γωνιὰ ὁ καλὸς τῆς Λήθης σύντροφος,
τ᾿ ἀγαπημένο μας παλιὸ ρολόι,
τραγουδιστὴς τοῦ χρόνου, κι αὐτὸς κλαίοντας
ρυθμίζει ἀργά, φριχτά, τὸ μοιρολόι...
Lacrimae rerum
Ámoirī! tó spitáki mas estoíchiōsen
apó tī́n ὀmorfiá sou tī́n thlimménī·
stoὺs toíchous, stón kathréftī, stá eikonísmata,
apó tī́n ὀmorfiá sou káti ménei.
Káti sá móskou myrōdiá, ki ἁplṓnetai
kaí tó ftōchó spitáki plīmmyrízei,
káti sá fántasma, tholó ki anéṉgichto,
ki ópou pernᾷ sigá tó káthe aṉgízei.
Ὄxō, varý, monótono psichálisma
dérnei tī́ stéyī mas· kaí tóte antáma
tá prámata poὺ ἁyiásane tá chéria sou
archízoun ἕna kláma... kaí ἕna kláma...
Ki ap᾿ tī́ gōniá o kalós tī́s Lī́thīs sýntrofos,
t᾿ agapīméno mas palió rolói,
tragoudistī́s toú chrónou, ki af̱tós klaíontas
rythmízei argá, frichtá, tó moirolói...
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.