Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
τ' άγρια μαλλιά σου στην τρικυμία
το ραντεβού μας η ώρα μία.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
τα μαύρα μάτια σου το μαντίλι
την εκκλησούλα με το καντήλι.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
με τα μισόλογα τα σβησμένα
τα καραβόπανα τα σχισμένα.
Μες στις αφρόσκονες και τα φύκια
όλα τα πήρε τα πήγε πέρα
τους όρκους που έτρεμαν στον αέρα.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι
κι εμάς τους δύο χέρι με χέρι.
Óla ta píre to kalokaíri
Óla ta pī́re to kalokaíri
t' ágria malliá sou stīn trikymía
to rantevoú mas ī ṓra mía.
Óla ta pī́re to kalokaíri
ta máv̱ra mátia sou to mantíli
tīn ekklīsoúla me to kantī́li.
Óla ta pī́re to kalokaíri
ki emás tous dýo chéri me chéri.
Óla ta pī́re to kalokaíri
me ta misóloga ta svīsména
ta karavópana ta schisména.
Mes stis afróskones kai ta fýkia
óla ta pī́re ta pī́ye péra
tous órkous pou étreman ston aéra.
Óla ta pī́re to kalokaíri
ki emás tous dýo chéri me chéri.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.
Όλα τα πήρε το καλοκαίρι (L'été a tout emporté) fait partie de la collection «Τα ρω του έρωτα / Les "r" de l'amour» qu'Odysseas Elytis a écrit lors de son séjour à Paris en 1969-1970. Poèmes qui ont été publiés deux ans plus tard avec son retour en Grèce.