Όταν έχω εσένα
Όταν έχω εσένα
μπορώ να ονειρεύομαι ξανά
ανοίγω μες στη θάλασσα πανιά
και πιάνω μες στα χέρια μου
τον κόσμο να τον φτιάξω
Όταν έχω εσένα
μπορώ να μη βυθίζομαι αργά
τα βράδια που πληγώνεται η καρδιά
και πιάνω το μαχαίρι
το σκοτάδι να χαράξω
Κάνε ένα βήμα
να κάνω το επόμενο
αίμα μου και σχήμα
λόγος και ψυχή στο συμφραζόμενο
Όταν έχω εσένα
κοιμάμαι σαν παιδί, έχω έναν άνθρωπο
δεν φοβού κανένα
Εγώ κι εσύ στον κόσμο
τον απάνθρωπο
Εσύ κι εγώ
Όταν έχω εσένα
μπορώ να βάψω με ασήμι τη σκουριά
μπορώ να κοιμηθώ με σιγουριά
να πιάσω με τα χέρια μου
τους δράκους να σκοτώσω
Όταν έχω εσένα
αντέχω, πάω δίπλα στον γκρεμό
το ξέρω, έχω ένα χέρι να πιαστώ
κοντά μου έναν άνθρωπο
τα χρόνια μου να ενώσω...
Ótan écho eséna
Ótan échō eséna
ḇorṓ na oneirév̱omai xaná
anoígō mes stī thálassa paniá
kai piánō mes sta chéria mou
ton kósmo na ton ftiáxō
Ótan échō eséna
ḇorṓ na mī vythízomai argá
ta vrádia pou plīgṓnetai ī kardiá
kai piánō to machaíri
to skotádi na charáxō
Káne éna vī́ma
na kánō to epómeno
aíma mou kai schī́ma
lógos kai psychī́ sto symfrazómeno
Ótan échō eséna
koimámai san paidí, échō énan ánthrōpo
den fovoú kanéna
Egṓ ki esý ston kósmo
ton apánthrōpo
Esý ki egṓ
Ótan échō eséna
ḇorṓ na vápsō me asī́mi tī skouriá
ḇorṓ na koimīthṓ me sigouriá
na piásō me ta chéria mou
tous drákous na skotṓsō
Ótan échō eséna
antéchō, páō dípla ston gkremó
to xérō, échō éna chéri na piastṓ
kontá mou énan ánthrōpo
ta chrónia mou na enṓsō...
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.