Lyrics (original)
Στη σκέψη της τρελής
Πάλι κι αυτό το βράδυ
κι αυτή τη νύχτα δεν μπορώ να κοιμηθώ.
Ψάχνω μες στο σκοτάδι
τα όνειρά μου τα χαμένα για να βρω.
Πάλι στη σκέψη της τρελής
με βρήκε τ’ άστρο της αυγής, ξενυχτισμένο,
να σκέφτομαι τα μάτια της,
τα πονηρά τα χάδια της,
που με κατάντησαν παιδί δυστυχισμένο.
Πίνω και ξαναδίνω
κι άλλη κατάρα στην αγάπη που ζητά
μόνο μαζί με πόνο
να με αφήνει κάθε βράδυ συντροφιά
Πάλι στη σκέψη της τρελής
με βρήκε τ’ άστρο της αυγής, ξενυχτισμένο,
να σκέφτομαι τα μάτια της,
τα πονηρά τα χάδια της,
που με κατάντησαν παιδί δυστυχισμένο.
Χάρη σε παλικάρι
που αγαπάει ποιος θα δώσει να σωθεί.
Χάδια στα κρύα βράδια
και μια γωνίτσα στο φτωχό να ζεσταθεί.
Πάλι στη σκέψη της τρελής
με βρήκε τ’ άστρο της αυγής, ξενυχτισμένο,
να σκέφτομαι τα μάτια της,
τα πονηρά τα χάδια της,
που με κατάντησαν παιδί δυστυχισμένο.
Translated lyrics
Sti sképsi tis trelís
Páli ki af̱tó to vrády
ki af̱tī́ tī nýchta den ḇorṓ na koimīthṓ.
Psáchnō mes sto skotádi
ta óneirá mou ta chaména yia na vrō.
Páli stī sképsī tīs trelī́s
me vrī́ke t’ ástro tīs av̱gī́s, xenychtisméno,
na skéftomai ta mátia tīs,
ta ponīrá ta chádia tīs,
pou me katántīsan paidí dystychisméno.
Pínō kai xanadínō
ki állī katára stīn agápī pou zītá
móno mazí me póno
na me afī́nei káthe vrády syntrofiá
Páli stī sképsī tīs trelī́s
me vrī́ke t’ ástro tīs av̱gī́s, xenychtisméno,
na skéftomai ta mátia tīs,
ta ponīrá ta chádia tīs,
pou me katántīsan paidí dystychisméno.
Chárī se palikári
pou agapáei poios tha dṓsei na sōtheí.
Chádia sta krýa vrádia
kai mia gōnítsa sto ftōchó na zestatheí.
Páli stī sképsī tīs trelī́s
me vrī́ke t’ ástro tīs av̱gī́s, xenychtisméno,
na skéftomai ta mátia tīs,
ta ponīrá ta chádia tīs,
pou me katántīsan paidí dystychisméno.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.