Λέει, λέει, λέει
Λέει, λέει, λέει,
λέει και καταρρέει
κι ύστερα για τίποτα δε φταίει
στου γκρεμού την άκρη παραπαίει.
Λέει, λέει, λέει,
κάθεται στο σπίτι της και κλαίει
τα παραμυθάκια της διαρρέει
όμως η αλήθεια της την καίει
πώς λοιπόν να μην την αγαπώ;
Λέει, λέει, λέει,
όλα τα μετράει
στα ψηλά μπαλκόνια τραγουδάει
πέφτει χαμηλά παραπατάει
λέει, λέει, λέει,
Μα όταν σταματήσουν τα ρολόγια
όλ’ αυτά θα μείνουνε στα λόγια
βγες λοιπόν, ψυχή μου, απ’ τα υπόγεια
μπας και δεις το φως τ’ αληθινό.
Οργιάζει η αγάπη.
του αγγέλου το φτερό,
τ’ αστραφτερό, το φορώ
για να 'ρθω ν’ αναστηθώ.
Λέει, λέει, λέει,
πίνει και μεθάει
τα μαργαριτάρια της σκορπάει
τίποτα για μένα δεν κρατάει.
Λέει, λέει, λέει,
μα όταν σταματήσουν τα ρολόγια
όλ’ αυτά θα μείνουνε στα λόγια
βγες λοιπόν ψυχή μου απ’ τα υπόγεια
μπας και δεις το φως τ’ αληθινό.
Léei, léei, léei
Léei, léei, léei,
léei kai katarréei
ki ýstera yia típota de ftaíei
stou gkremoú tīn ákrī parapaíei.
Léei, léei, léei,
káthetai sto spíti tīs kai klaíei
ta paramythákia tīs diarréei
ómōs ī alī́theia tīs tīn kaíei
pṓs loipón na mīn tīn agapṓ?
Léei, léei, léei,
óla ta metráei
sta psīlá ḇalkónia tragoudáei
péftei chamīlá parapatáei
léei, léei, léei,
Ma ótan stamatī́soun ta rolóyia
ól’ af̱tá tha meínoune sta lóyia
vyes loipón, psychī́ mou, ap’ ta ypógeia
ḇas kai deis to fōs t’ alīthinó.
Oryiázei ī agápī.
tou aṉgélou to fteró,
t’ astrafteró, to forṓ
yia na 'rthō n’ anastīthṓ.
Léei, léei, léei,
pínei kai metháei
ta margaritária tīs skorpáei
típota yia ména den kratáei.
Léei, léei, léei,
ma ótan stamatī́soun ta rolóyia
ól’ af̱tá tha meínoune sta lóyia
vyes loipón psychī́ mou ap’ ta ypógeia
ḇas kai deis to fōs t’ alīthinó.
You are seeing a romanization of the Greek text because there is no translation available in English yet. Log in or register to start translating.