Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

aide traduction tatouage!!!

Profile picture for user
Προτάθηκε από david την
Φόρουμ

Bonjour!

Je suis toute nouvelle sur le FORUM! et je viens solliciter votre aide pour traduire en Grec un proverbe que je souhaite me faire tatouer... Je viens d'apprendre à 23 ans que la vie n'est pas facile... problème de santé... Chimiothérapie! Bref! :))

la citation est la suivante: "Il n'y a aucun remède contre la naissance et la mort sinon de profiter de la période qui les sépare".
En Grec parceque ce son mes origines... mais je n'ai jamais eu l’occasion d'apprendre...

j’espère avoir une réponse assez vite! :) si je ne le fait pas avant Samedi ca sera trop tard et trop compliqué avec la séance de chimio qui arrive bientôt! j'ai l'accord du médecin donc il faut que je me dépêche!!!! :)

Merci d'avance! si vous saviez ce que cela représente pour moi... :)

0
0
No votes have been submitted yet.
Profile picture for user
el griego

"il n'y a aucun remède contre la naissance et la mort, sinon de profiter de la période qui les sépare"

devient

"δεν υπάρχει καμία θεραπεία κατά τη γέννηση και το θάνατο, αλλιώς να απολαύσετε την ώρα που χωρίζει"

Τετ, 08/22/2012 - 21:39 Μόνιμος σύνδεσμος

C'est dans la difficulté que l'esprit grandit 

devient

 είναι   στη δυσκολία που το μυαλό μεγαλώνει

*

c'est dans la difficulté que tu montres ton intelligence

είναι στη δυσκολία που δείχνεις την εξυπνάδα  σου

Πέμ, 05/28/2015 - 19:53 Μόνιμος σύνδεσμος
Profile picture for user
payel

Σε απάντηση του από el griego

Bonjour à tous,

le 19 juin 2014 ma vie a prit un tournant j'ai décider de perdre du poids.

2 ans après je suis à - 45 kg et je suis si fière.

j'aimerais graver sur ma peau cette date qui compte pour moi. j'aimerais que cette date soit écrite en Grec, pourriez vous me dire comment je dois l’écrire.

Je vous remercie pour votre réponse.

A bientôt Marine

Τρί, 06/07/2016 - 11:28 Μόνιμος σύνδεσμος